<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">sorangpntb</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Труды ГПНТБ СО РАН</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Proceedings of SPSTL SB RAS</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2618-7515</issn><issn pub-type="epub">2712-7915</issn><publisher><publisher-name>ГПНТБ СО РАН</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.20913/2618-7515-2023-3-9-18</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">sorangpntb-760</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>КНИЖНОЕ НАСЛЕДИЕ И КНИЖНАЯ КУЛЬТУРА</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>BOOK HERITAGE AND BOOK CULTURE</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Книги Издательства И. П. Ладыжникова  на немецком и иных языках</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Books Published by I. P. Ladyzhnikov Publishing House  in German and Other Languages</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0001-6553-815X</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Анисимов</surname><given-names>А. О.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Anisimov</surname><given-names>A. O.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Анисимов Алексей Олегович кандидат исторических наук,  научный сотрудник лаборатория книговедения</p><p>ул. Восход, 15, Новосибирск, 630102</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Anisimov Alexey Olegovich, Candidate of Historical Sciences, Researcher, the Laboratory of Book Study</p><p>st. Voskhod, 15, Novosibirsk, 630102</p></bio><email xlink:type="simple">pegas7879@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Государственная публичная научно-технической библиотека Сибирского отделения Российской  академии наук (ГПНТБ СО РАН)</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>State Public Scientific Technological Library of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences (SPSTL SB RAS)</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2023</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>10</day><month>08</month><year>2023</year></pub-date><volume>0</volume><issue>3</issue><fpage>9</fpage><lpage>18</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Анисимов А.О., 2023</copyright-statement><copyright-year>2023</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Анисимов А.О.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Anisimov A.O.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://proceedings.gpntbsib.ru/jour/article/view/760">https://proceedings.gpntbsib.ru/jour/article/view/760</self-uri><abstract><p>Цель статьи – на основе материалов архива Издательства И. П. Ладыжникова (1905–1932), обнаруженных автором в Амстердамском институте социальной истории, показать различные аспекты выпуска этим издательством литературы на иностранных языках. Фирма была одним из крупнейших русскоязычных издательских предприятий в Германии в начале ХХ в. и единственным российским издательством в Берлине, которое, помимо массового издания книг на русском языке, выпускало в больших объемах в первые два десятилетия ХХ в. книги на иностранных языках, в основном на немецком. Печатали русскую классическую литературу, произведения современных авторов; основной объем приходился на произведения Л. Н. Толстого, А. М. Горького, Л. Н. Андреева. Кроме российских литераторов фирма сотрудничала с иностранными писателями. В своей деятельности издательство всегда соблюдало нормы авторского права согласно Бернской литературной конвенции. По переводу книг на иностранные языки фирма взаимодействовала с большим количеством переводчиков, с некоторыми из них, например Августом Шольцем, ее связывали не только литературные, но и деловые отношения. Издательство оставило большой след в истории ознакомления европейского читателя с лучшими образцами отечественной литературы.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The object of the article is to reveal on the materials from the archive of I.P. Ladyzhnikow Publishing House (1905–1932), found by the author, various aspects of publishing literature in foreign languages.</p><p>The company was one of the largest Russian-language publishing houses in Berlin, which, in addition to the mass publication of books in Russian, published in large volumes in the first two decades of the 20th century books in foreign languages, mostly in German. They published Russian classical literature, works of contemporary authors. The main volume fell on the works by L.N. Tolstoy, A.M. Gorky, L.N. Andreev. In addition to Russian writers, the company collaborated with various foreign writers. In its activities, the publishing house always respected the rules of copyright in accordance with the rules of the Berne Literary Convention. When translating books into foreign languages, the company interacted with a large number of translators, with some of whom, for example, August Scholz, it had not only literary, but also business relations. The publishing house left a big mark in the history of familiarizing the European reader with the best examples of native literature.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Издательство И. П. Ладыжникова</kwd><kwd>книги</kwd><kwd>книгоиздание</kwd><kwd>переводчики</kwd><kwd>немецкий язык</kwd><kwd>писательские договоры</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Publishing house I. P. Ladyschnikow</kwd><kwd>books</kwd><kwd>book publishing</kwd><kwd>translators</kwd><kwd>German language</kwd><kwd>writing contracts</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алленов С. Г. Русофильство немецких консерваторов начала ХХ века // Вестник Воронежского государственного университета. Серия 1. Гуманитарные науки. 1997. № 1. С. 36–51.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Allenov SG (1997) Russophilism of the German conservatives of the early 20th century. Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 1. Gumanitarnye nauki 1: 36–51. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леман Ю. Русская литература в Германии. Восприятие русской литературы в художественном творчестве и литературной критике немецкоязычных писателей с XVIII века до настоящего времени. Москва : Изд. дом ЯСК, 2018. 490 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leman J (2018) Russian literature in Germany. Perception of Russian literature in fiction creation and literary criticism of German- speaking writers from the 18th century to the present. Moscow: Izd. dom YaSK. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гугнин А. А. Основные этапы истории немецко-русских и русско-немецких литературных связей // Балтийский филологический курьер. 2003. № 3. С. 242–294.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gugnin AA (2003) The main stages in the history of German- Russian and Russian- German literary relations. Baltiiskii filologicheskii kur’er 3: 242–294. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Головачева Е. А., Седельникова О. В. История переводов романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» на немецкий язык: роль издательств и первых собраний сочинений. Ст. 2 // Новый филологический вестник. 2022. № 3. С. 154–179. DOI: 10.54770/20729316-2022-3-154.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Golovaheva EA and Sedelnikova OV (2022) The history of translations of the novel by F. M. Dostoevsky «Crime and punishment» into German: the role of publishing houses and the first collections of works. Art. 2. Novyi filologicheskii vestnik 3: 154–179. DOI: 10.54770/207293162022-3-154. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Миры литературного перевода : сб. докл. участников III Междунар. конгресса переводчиков худож. лит. (Москва, 4–7 сент. 2014 г.) / сост. А. Я. Ливергант. Москва : Ин-т перевода, 2015. 592 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Livergant AYa (comp.) (2015) Worlds of literary translation: coll. of rep. of participants of the III Intern. congr. of fiction translators (Moscow, Sept. 4–7, 2014). Moscow: In-t perevoda. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бутусова Ю. А. Первый перевод и постановка драмы М. Горького «На дне» в Германии // Немецкий язык в современном мире: исследования статуса и корпуса и вопросы методики преподавания : материалы II Междунар. науч. форума (18–19 сент. 2019 г.). Томск. 2019. С. 244–250.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Butusova YuA (2019) The first translation and staging of M. Gorky’s drama «At the bottom» in Germany. Nemetskii yazyk v sovremennom mire: issledovaniya statusa i korpusa i voprosy metodiki prepodavaniya: materialy II Mezhdunar. nauch. foruma (18–19 sent. 2019 g.). Tomsk, pp. 244–250. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бондарева Н. А. Творчество Л. Андреева в немецкой критике начала XX в. // Вестник Бурятского государственного университета. 2008. № 10. С. 170–175.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bondareva NA (2008) The work of L. Andreev in German criticism of the early 20th century. Vestnik Buryatskogo gosudarstvennogo universiteta 10: 170–175. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Адам Е. А. Три первых немецких перевода драмы А.П. Чехова «Три сестры» // Сибирский филологический журнал. 2011. №. 4. С. 107–113.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Adam EA (2011) The first three German translations of A. P. Chekhov’s drama «Three sisters». Sibirskii filologicheskii zhurnal 4: 107–113. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чехов в переписке с переводчиками : вступ. ст., публ. и коммент. Е. М. Сахаровой // Чехов и мировая литература. Москва, 2005. Кн. 3. С. 292–539.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">(2005) Chekhov in correspondence with translators: introd., publ. and comment. by E. M. Sakharova. Chekhov i mirovaya literatura. Moscow, bk. 3, pp. 292–539. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Издательское дело российского зарубежья (XIX–XX вв.) : сб. науч. тр. / Дом рус. зарубежья им. А. Солженицына ; Ин-т рос. истории РАН. Москва : Дом рус. зарубежья им. А. Солженицына, 2017. 594 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">(2017) Publishing business of the Russian Diaspora (XIX–XX centuries): coll. of sci. papers. Moscow: Dom rus. zarubezh’ya im. A. Solzhenitsyna. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Антропов В. И. И. П. Ладыжников. Челябинск : Юж.-Урал. кн. изд-во, 1972. 125 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Antropov VI (1972) I. P. Ladyzhnikov. Chelyabinsk: Yuzh.-Ural. kn. izd-vo. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дун А. 3. К истории книгоиздательства И. П. Ладыжникова // Ученые записки Ленинабадского педагогического института. 1970. Вып. 36. С. 96–110.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dun AZ (1970) On the history of book publishing by I. P. Ladyzhnikov. Uchenye zapiski Leninabadskogo pedagogicheskogo instituta 36: 96–110. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Димяненко А. А. Детская книга Русского Зарубежья в Европе, 1920–1956 гг. : дисс. … канд. филол. наук. Санкт-Петербург, 2018. 331 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dimyanenko AA (2018) Children’s book of the Russian Diaspora in Europe, 1920–1956: Cand. philol. sci. diss. Saint Petersburg. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Примочкина Н. Н. М. Горький и «Издательство И.П. Ладыжникова» (по архивным материалам) // Studia Litterarum. 2021. Т. 6, № 3. С. 322–345. DOI: 10.22455/2500-4247-2021-6-3-322-345.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Primochkina NN (2021) M. Gorky and «I. P. Ladyzhnikov Publishing House» (based on archival materials). Studia Litterarum 6 (3): 322–345. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Анисимов А. О. Голландский архив «Издательства И. П. Ладыжникова»: новый комплекс источников об издательской деятельности российской диаспоры в Германии (1905–1932 гг.) // Одиннадцатые Макушинские чтения : материалы науч. конф. (Томск, 29–30 мая 2018 г.). Новосибирск, 2018. С. 17–24.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Anisimov AO (2018) Dutch archive of «I. P. Ladyzhnikov Publishing House»: a new set of sources on the publishing activities of the Russian Diaspora in Germany (1905–1932). Odinnadtsatye Makushinskie chteniya: materialy nauch. konf. (Tomsk, 29–30 maya 2018 g.). Novosibirsk, pp. 17–24. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Голубева О. Д. Воспоминания В. Д. Бонч-Бруевича «Книгоиздательство «Демос», его возникновение, организация и деятельность» // Записки Одела рукописей Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина. Москва, 1973. Вып. 34. С. 206–257.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Golubeva OD (1973) Memoirs of V. D. Bonch-Bruevich «Book publishing house «Demos», its emergence, organization and activities». Zapiski Odela rukopisei Gosudarstvennoi biblioteki SSSR im. V. I. Lenina. Moscow, iss. 34, pp. 206–257. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ореханов Г. (прот.). В. Г. Чертков в жизни Л. Н. Толстого. Москва : Изд-во ПСТГУ, 2015. 192 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Orekhanov G (archpriest) (2015) V. G. Chertkov in the life of L. N. Tolstoy. Moscow: PSTGU Publ. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Эрдман Н. Пьесы. Интермедии. Письма. Документы. Воспоминания современников. Москва : Искусство, 1990. 527 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Erdman N (1990) Plays. Sideshows. Letters. Documentation. Memoirs of contemporaries. Moscow: Iskusstvo. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Формальный метод : Антология русского модернизма. Т. 2. Материалы / под ред. С. А. Ушакина. Москва : Кабинет. ученый, 2016. 934 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ushakin SA (ed.) (2016) The formal method: an anthology of Russian modernism. Vol 2. Materials. Moscow: Kabinet. uchenyi. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Третьяков С. М. Рычи, Китай! : стихи. Москва : Огонёк. 1926. 48 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tretyakov SM (1926) Roar, China!: poems. Moscow: Ogonek. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фокин А. А. Сценическая судьба пьесы «Осенние скрипки»: (к 125-летию со дня рождения Ильи Дмитриевича Сургучева) // Ставропольский хронограф на 2006 год. Ставрополь, 2006. С. 45–57.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fokin AA (2006) Stage fate of the play «Autumn violins»: (to the 125th anniversary of the birth of Ilya Dmitrievich Surguchev). Stavropol’skii khronograf na 2006 god. Stavropol, pp. 45–57. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Martow Ju. Geschichte der russischen Sozialdemokratie. Mit einem Nachtrag von Th. Dan: Die Sozialdemokratie Russlands nach dem Jahre 1908. Berlin : Dietz, 1926. 340 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Martow Ju (1926) Geschichte der russischen Sozialdemokratie. Mit einem Nachtrag von Th. Dan: Die Sozialdemokratie Russlands nach dem Jahre 1908. Berlin: Dietz.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зинаида Николаевна Гиппиус. Новые материалы, исследования / ред.-сост. Н. В. Королева. Москва : ИМЛИ РАН, 2002. 384 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Koroleva NV (ed.-comp.) (2002) Zinaida Nikolaevna Gippius. New materials, research. Moscow: IMLI RAN. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зипль К. «Превосходный посредник». Томас Манн и Александр Элиасберг // Звезда. 2004. № 9. C. 169–177.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sippl C (2004) «Excellent mediator». Thomas Mann and Alexander Eliasberg. Zvezda 9: 169–179. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Харер К. Тройные почести. А. Ф. Лютер и его «Воспоминания» // Звезда. 2004. № 9. C. 159–168.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Harrer K (2004) Triple honors. A. F. Luther and his «Memoirs». Zvezda 9: 159–168. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Luther A. Der russische Verlagsbuchhandel in Deutschland // Börsenblatt für den Deutschen Buchhandel, Leipziger Ausgabe. 1922. № 133. S. 821–824.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Luther A (1922) Der russische Verlagsbuchhandel in Deutschland. Börsenblatt für den Deutschen Buchhandel, Leipziger Ausgabe 133: 821–824.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Грани : лит. альм. Кн. 1. Берлин : Грани, 1922. 256 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">(1922) Grani: literary alm. Bk. 1. Berlin: Grani. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Псевдонимы русского зарубежья : материалы и исследования / под ред. М. Шрубы, О. Коростелева. Москва: Новое лит. обозрение. 2016. 656 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shruba M and Korestelev O (eds) (2016) Pseudonyms of the Russian Diaspora: materials and research. Moscow: Novoe lit. obozrenie. (In Russ.).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
